「ビール飲める?」と聞くときにCan you drink beer?と聞いていませんか?
これって実は結構失礼な表現なんです。
Can you drink beer?だと、物理的にビールが飲めるかどうかを聞いている意味となり、つまり年齢的や宗教上の意味合いでビールが飲めますか?と聞いていることになります。
そのためこのように聞くと「俺をいくつだと思ってるんだ!?」と思わせてしまうこともあるんです。
ビールが飲めますか?はDo you drink beer?です
日本語でいうところの「ビールが飲めますか?」は英語ではDo you drink beer?と表現します。
直訳するとビールを飲みますか?ですね。
また、このCan you drink beer?という表現は我々日本人だけではなく他の非英語圏、特にアジアで良く間違えて使用されていますので、東南アジアを旅行中にCan you drink beer?と聞かれてもムッとしないようにしてくださいね!