I like dogだととんでもない意味に?!【間違えやすい英語フレーズ】

「私は犬が好きです!」

こう言いたい時にI like dog!

一見正しいように見えますよね?
でも実はこれだととんでもない意味になってしまうんです。

I like dogの意味は犬の肉を食べるのが好き

I like chickenで私は鶏肉が好きという意味になるようにI like dogは私は犬肉が好きという意味になってしまうのです。

ではどうすればいいか?
dogを複数形のdogsにすればいいんです。

dogsと複数形にすることで、個体としての動物としての犬と認識され、ペットとしての犬が好きという風に受け取ってもらえます。

犬を飼っていましたも要注意

もう一つ注意が必要なのが「犬を飼っていました」という表現。

I had dogと言ってしまうと「私は犬を食べた」という意味になってしまいますよ!

この場合もI had dogsと複数形にしてあげるか、もしくは一匹の場合はI had a dogとすることで犬を飼っていたという意味に直すことができます。

食べないように、数えられる形にしてあげましょう

I like dogじゃなくてI like dogs.

I had dogじゃなくてI had a dog.

もうOKですね?

大好きな犬を食べてしまわないように、数えられる形にしてあげてくださいね!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA